2008年06月27日

国営の

本日のフレーズ訳です。

The official Xinhua news agency on Monday quoted Zhou as saying
国営の新華社通信は月曜日、周氏が述べたと引用しました
that in some counties, only 30 percent of projects had been checked
     いくつかの省では、プロジェクトの30%しかチェックされていないと       
for pollution-control compliance
    公害規制順守に関して
before receiving construction licenses.
    建築許可を得る前に。

He says even when plans do meet environmental standards,
    彼は言います、計画が環境基準を満たしている場合でさえ、

the required emission-control measures are often not implemented.
    要求されている排出物規制対策はしばしば実行されないと。
     
He also says nearly half of new coal-processing projects have failed
    彼はさらに言います、新規石炭加工プロジェクトの半数近くは怠っていると
to install desulfurization equipment.
    脱硫装備を設置することを。


<お役立ちブログ>
英語リスニングの基本
入門 英語スピーキング
TOEIC満点突破
英語学習のキホン
英語で話そう!
フィラデルフィア留学日記
元気ハツラツ!英会話
TOEIC攻略 虎の巻
みんなの英会話教室
英語の敬語入門
TOEIC 満点
TOEIC 攻略
スーパーエルマー
posted by maurandella at 10:02| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年06月12日

無作為の意見

本日のフレーズ訳です。

At the National Mall in Washington DC,
    ワシントンDCのナショナル・モールで
a random sampling of opinions suggests widely differing views.
      無作為の意見のサンプリングは示唆しています、大きく異なる見解を。

"Anytime that there is war that is bad
    「いついかなるときも戦争はひどいものです
and anytime we can negotiate peace, that is always better.
    そしていつでも和平交渉ができるなら、常にその方がいいのです。

So yes, a ceasefire would be a wonderful thing."
    だから、そうですね、停戦ができれば素晴らしいでしょう」


<お役立ちブログ>
今日の英語で一言
これでOK!TOEIC
身につく英語学習法
七転び八起き 英語塾
英語長文読破術
いきなり英会話!
ブルックリン便り
天下分け目の英語術
ラクラクTOEIC学習
今日はガッツリ英会話
TOEIC
ニューズウィーク
英会話 教材
posted by maurandella at 15:16| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月28日

ポーランド事情

とにかく語学は継続学習が第一。
まずは、ポーランド事情から学びましょう。

戦後、人口増加の対策として間に合わせに作られたものである。こぢんまりして使い勝手はいい。しかし一方、そういった近代アパートの存在がポーランドのよき文化的伝統に対する脅威となっているとの社会学的非難がある。地区のカトリック教会がある程度人々を結びつけている。
田舎の木造住宅
田舎の木造住宅

ワルシャワなどの大都市に関しては高度成長を背景に、複数の不動産開発業者がビジネス街に超高級マンションオフィスホテル複合施設を建設することになっており、今後数年の間に多数の超高層ビルが新たに出現することになっている[36]。

一方、郊外および地方では、伝統建築の、あるいは伝統建築をモチーフにした美しい一戸建てが多く建てられてきており、古い建物も順次リフォームされ、こちらでは地域のコミュニティがよく発達している。

<お役立ちブログ>
英語学習日記
英会話攻略の秘訣
英語力大逆転!
イギリス大研究
TOEIC大逆転
英会話 独習
TOEIC 攻略
TOEIC 対策
posted by maurandella at 17:08| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年05月13日

ポーランド事情

とにかく語学は継続学習が第一。
まずは、ポーランド事情から学びましょう。

[国の黎明期
建国の父ミェシュコ1世
初代国王ボレスワフ1世のキエフ入城

966年、ピャスト朝レフ族/レック族(ポラン族/ポラニェ族)の5代目の族長ミェシュコが近隣のヴィスワ諸部族(Wis?anie)、ポモージェ諸部族(Pomorzanie)、マゾフシェ諸部族(Mazowszanie)などをレフ族に統合させ、自らキリスト教に改宗してミェシュコ1世公となり、国家はポーランド公国として西欧キリスト教世界に認知された。
濃いピンクは992年にボレスワフ1世が確定したポーランド公国領赤太線は1025年に確定したポーランド王国の国境線王国の国境線の外側に

<お役立ちブログ>
世界旅行の楽しみ
TOEIC勉強法はこれだ
TOEICトレーニング1日20分
TOEICスコアUP大作戦
英語学習の覚え書き
日常 英会話
スーパーエルマー
リスニング
posted by maurandella at 14:05| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月25日

乳児は視覚で言語

Researcher Whitney Weikum is with the University of British Columbia
研究者のWhitney Weikum氏はブリティッシュ・コロンビア大学で働いています

in Canada.
カナダの。

"A lot of studies have just addressed the auditory properties of speech
「多くの研究はもっぱら発話の聴覚特性に取り組んできました

and so we were just interested to see
ですから私達はまさに確かめることに関心がありました

if this visual information is playing any sort of a role
この視覚情報が何らかの役割を果たしているのかどうか

when babies are learning to perceive language."
乳児が言語を読み取るのを学ぶときに」 

Weikum and colleagues studied four, six and eight-month-old infants
Weikumさんと同僚たちは調査しました、4カ月児、6カ月児、8カ月児を

from both monolingual English homes, and bilingual households
英語だけの単一言語家庭と、バイリンガル家庭の双方の

where both English and French is spoken.
英語とフランス語の両方が話される。

<お役立ちブログ>
ハリウッド英会話
英語で読む国際ニュース
歌って踊れる♪英会話
英語プレゼンの決まり文句
英語で学ぶ日本の歴史
TOEIC 対策
トーイック

ニューズウィーク
posted by maurandella at 11:46| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年04月11日

ギリシャ事情

ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命!
とりあえずギリシャ事情から見てみよう。

漢字では「ヘラス」の音訳として「希臘」と表記され「希」と略される(例えば、ギリシャ語を希語と書くなど)。ギリシャ、ギリシアという名称は、ラテン語名のGraecia(グラエキア)がポルトガル語でGrecia(グレシア)となり、これが宣教師によって日本にもたらされ変容したとされる。

また、中東の諸言語での呼称「??????? ユーナーン」(アラビア語)、「Yunanistan ユナニスタン」(トルコ語)などは、イオニアに由来する。

歴史
古代:ギリシア・ローマ時代

詳細は、古代ギリシアを参照。
パルテノン神殿
パルテノン神殿

古代のギリシャはアテナイ、コリントス、テーバイなどの多数のポリス(都市国家)が並び立っており、言語・文化・宗教などを通じた緩やかな集合体であった。政治的に独立していた各ポリス間では戦争が絶え間なく繰り返された。紀元前5世紀にペルシア帝国が地中海世界に進出してくると、各ポリスは同盟を結び、これに勝利した(ペルシア戦争)。

<お役立ちブログ>
英語の丁寧表現
一発逆転!TOEIC
メルボルン留学日記
英語長文読解の秘訣
リスニング習得の近道
スーパーエルマー
TOEIC 攻略
TOEIC 満点
posted by maurandella at 16:36| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年03月31日

全米大学バスケ


In the four regional playoffs to determine the Final Four,
ベストフォーを決する4地区のプレーオフで、

Florida and Ohio State were both top seeds,
フロリダ大とオハイオ州立大はいずれも第1シード校でした、

while UCLA and Georgetown were second seeds.
一方、UCLAとジョージタウン大は第2シード校でした。

Combined, these are the highest rated teams
合わせると、これら4校は最高ランクのチームです、

in the Final Four since 1933.
準決勝における、1933年以来。

Because of the format
方式のため、

where one loss sends a team home,
1度負けるとチームは地元に帰らねばならないという

it is rare
まれです

for a college to win back-to-back titles.
ひとつの大学が連続優勝することは。


<お役立ちブログ>
英会話のイロハ
爆走!英語道
英語教材の殿堂
みんなでワイワイ英会話
いつも元気に英会話
SIM
多聴
TOEIC
posted by maurandella at 16:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年03月14日

ペンタゴン

本日の語句です。


◆about actual transfers abroad of military, security, and police equipment
military, security, police は共にequipment にかかっている。
◆making it impossible for outside observers to verify to what extent China is abiding
it は形式目的語。実際の目的語はto 不定詞。
to what extent = どこまで、どの程度まで、どの点まで
◆The United States has expressed similar serious concern about China's military build-up
*米国の軍事・安保専門家らが、米議会の超党派諮問機関である「米中経済安保調査委員会」の 公聴会(2006年3月)で、中国の軍事動向についての分析を報告。公表ベースで18年連続の国防費二けた増という中国の軍拡の背景には、台湾への武力行使と日米の介入を排除する狙いがあり、台湾をめぐる緊張は2008年から15年の間に最も高まるなどという分析でほぼ一致した。 
◆ and what the Pentagon also says is a lack of transparency

the Pentagon = ペンタゴン《バージニア州にある米国国防総省の五角形の建物》
       米国国防総省
what は先行詞を含む関係代名詞でthe thing(s) which [that] と置き換えられる。
what〜says がand 以下の節の主語にあたる。



<お役立ちブログ>
会議で使う英語フレーズ
突貫工事!TOEIC対策
笑って覚える英単語
英語スピーチの基本
ちゃんと通じる英会話
TOEIC
TOEIC スコアアップ
posted by maurandella at 10:13| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年02月06日

カスケード

変わった英語の中でも、コックニーというのはかなり特徴がありますね。慣れないと何を言ってるのか、ほとんど分かりません。ドイツ文化圏は庭園の歴史においてはとくに独自の様式をつくりあげることなく、つねに各国の様式を採り入れて発展させてきた。イタリア式を採り入れたものとしては巨大なカスケードを配したカッセルのウィルヘルムスヘーエ(de:Bergpark Wilhelmshohe)の庭園、フランス式を採用したものとしてはウィーンのシェーンブルン宮殿、風景式庭園の例としてはミュンヘン近郊のニュンフェンブルク宮殿の改造部分などが挙げられよう。ただドイツ文化圏の特色として、単に時々に流行の形式を追うというよりは、さまざまなタイプを等距離において、形式を自由に選び取っている面もなくはない。また北方のロマンティシズムの色づけが、ドイツ文化圏の庭園に独特の幻想的な世界を築きあげていることも注意すべきである。でも慣れると、なかなか愛嬌のあるアクセントだという気がしてきます。
posted by maurandella at 18:14| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする